|-2000年||その他（海外の大学等） 文学研究科 ラテンアメリカ文学|
Ph.D 論文 その他（海外の大学等） 文学一般
人文学 / 文学 / 文学一般
査読有り42p.19 - 342017年-
査読有り23(13)p.207 - 2182017年-
Transmodernity: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World査読有り6(1)p.71 - 872016年04月-
Chasqui: Revista de Literatura Latinoamericana査読有り44(2)p.226 - 2272015年11月-
The Latin Americanist (Southeast Council on Latin American Studies and Wiley Periodicals Inc.)58(2)p.137 - 1552014年06月-
Hispanófila (University of North Carolina)169p.175 - 1922013年09月-
Hispanic Journal (Indiana University of Pennsylvania)Fall 2007p.117 - 1342007年-
Waseda Global ForumNo.8, 2011p.129 - 1492005年03月-
Confluencia (Northern Colorado University)Spring 2003p.125 - 137
Letras Femeninas （Arizona State University)2000 (No. 1-2)p.125 - 136
Dissertation (University of New Mexico), UMI2000
17p.739 - 7492018年-
Cincinnati Romance Review42p.19 - 342017年03月-2017年03月
概要：Augusto Higa's story, "Extranjero," portrays a Japanese Peruvian Nisei boy, growing up in Lima during the post-WWII era, who "walks in the city" to find a "proper" place. Drawing on de Certeau's notion of pedestrians' footsteps as a form of everyday practice that provokes illegible and unruly spatiality within the structure of power, this study explores how and why, as the boy walks, a sense of labyrinthine disorientation arises, temporarily disturbing the Peruvian government's project to integrate him into society as an assimilable, obedient and quiet foreigner.
Peter Lang2010年 05月-
2019年 03月-2019年 03月
研究種別：Anthology: Japanese Peruvian Writers
研究種別：基盤研究(C)Migration, Memory, and Literature: Mapping Japanese Nationalism in Nikkei Communities in Peru, Bolivia, and Argentina
研究種別：Migration, Memory, and Literature: Mapping Japanese Nationalism in Nikkei Communities in Peru, Bolivia, and Argentina
研究成果概要：The purpose of this project was to explore Asianpresence in Latin America through interdisciplinary approaches.&nbs...The purpose of this project was to explore Asianpresence in Latin America through interdisciplinary approaches. As the first step, I co-organized the 6thInternational Conference on Orientalism and the Asian Presence in the Hispanicand Lusophone World with Dr. Ignacio López-Calvo (University of California, Merced) and Dr. Koichi Hagimoto(Wellesley College). The two-day conference was held in Waseda University (maincampus) on April 25-26, 2014. More thanthirty scholars from seven countries (Argentina, US, Morocco, France, UK, thePhilippines, and Japan) gathered to present their studies on “East-WestIntercultural Dialogues” and exchanged ideas. The selected papers will be published in a book Trans-pacific Encounters: Asia and theHispanic World, edited by Dr. Hagimoto (forthcoming 2016). My paper “Rethinking Hybrid Identity ofa Peruvian Migrant Worker in Japan in Gambate(2011) by Luis Fernando Arriola Ayala has been selected for the publication. Thanks to the opportunity to exchangeideas with the scholars who are interested in examining Trans-pacific culturalcrossings through interdisciplinary approaches, my research interest has beenextended from the concentration of Japanese Peruvian writers—one country, onegroup, and one discipline—to broader themes and disciplines, such as Asiandiasporas in Latin America through literature, visual arts, film, and other socio-culturalproducts.
研究成果概要：I conducted research onAsian diaspora at libraries in Madison, WI, USA. I became interested in exploring inte...I conducted research onAsian diaspora at libraries in Madison, WI, USA. I became interested in exploring intersections betweenliterature and visual cultural productions through the theme of Asian diaspora,when I co-organized an international symposium on Asian diaspora and visualarts / literature with New York University’s Asian/Pacific/AmericanInstitute on July 1st, 2015 at Waseda University (main campus). The symposium stimulated conversationson Japanese diasporic and transnational creative techniques, and we looked intoconnections and intersections between literary productions and visual culturalproductions. After the symposium,I traveled to the U.S. to examine interdisciplinary theories to explore thefollowing questions that arose during the symposium. How and where can we observe new connections andintersections between literary creations and visual cultural productions? Thinking about these connections andintersections, how can we find new definitions and connotations of Asiandiasporic cultural productions in the context of transcultural, transnational,and global mobilities? How can weunderstand the concept and phenomenon of transcultural, transnational, andglobal mobilities through Asian diasporic cultural productions? I obtained relevant books and articlesto look into these questions. Thisresearch has mainly led me to discover some connections between a Japanese Peruvianpainter, Tilsa Tsuchiya, and a Japanese Peruvian poet, Jose Watanabe, which will be my next project.
研究成果概要：The aim was to explore the connections between a Peruvianpainter, Tilsa Tsuchiya’s paintings and Peruvian poet, Jos...The aim was to explore the connections between a Peruvianpainter, Tilsa Tsuchiya’s paintings and Peruvian poet, Jose Watanabe’s works. Prior to this project, I came across a bookby Maribel De Paz, in which the friendship between Tsuchiya and Watanabe was brieflybut vividly described. In this project, Iattempted to examine how Tsuchiya and Watanabe’s close friendship and artisticexchanges influenced the poet’s works and how such influence can be observed inhis poetry. Especially, I intended to,first, find out how Tsuchiya’s paintings, which evoke indigenous and mythicambience, spark a sense of motion and mobility, and then attempted todemonstrate how such a sense of motion and mobility are reflected on Watanabe’spoems. In the summer of 2016, Iconducted research at Joseph Regenstein Library at the University of Chicago,where I found two important materials. I learned that Tsuchiya’s exhibitionswere held in Osaka (1980) and Milwaukee (1995). I also discovered a book Tilsa(2000), which I could not find anywhere else. I have chosen Watanabe’s poems to be analyzed, but did not have theopportunity to study Tilsa’s paintings or visit the archives of the museums inOsaka and Milwaukee this year.
研究成果概要：This project explored aesthetic and thematic connections between the paintings produced by a Peruvian painter Tilsa...This project explored aesthetic and thematic connections between the paintings produced by a Peruvian painter Tilsa Tsuchiya and the poetry of a Peruvian poet José Watanabe. In particular, it attempted to examine how the mythical world created in Tilsa’s works are reflected on Watanabe’s poetry. This grant allowed me to visit the Milwaukee Art Museum, where Tilsa’s paintings were going to be exhibited in March 3–May 28, 1995. I contacted the museum senior registrar and librarian/archivist in Milwaukee and found out that her exhibition was cancelled due to some procedure problems of exporting her artwork from Peru, but was able to obtain the catalog Latin American Women Artists 1915–1995, in which included her biographical data and bibliographical sources on her works. This information helped me understand further how her mythical world was created and allowed me to see thematic connections between her world and Watanabe’s creation of mythical images in his poetry. This grant also partially supported me to make contact with one of Watanabe’s daughters, who was named after the painter. Through my personal contact with her, I was able to perceive a close relationship between the painter and Watanabe that went beyond a professional relationship.
研究成果概要：This project was part of a more extended book project exploring Japanese migration to Latin America and Nikkei Lati...This project was part of a more extended book project exploring Japanese migration to Latin America and Nikkei Latin Americans’ migration to Japan through literary and cultural works. The main objective of this particular project supported by this grant was to explore 1) how the collective memory of Japanese Peruvians has been constructed and conserved since the postwar of WWII and 2) how the short story “Okinawa existe” (“Okinawa exists”) and the novella Gaijin(extranjero)(“Gaijin [stranger]”) authored by a Peruvian writer Augusto Higa Oshiro destabilize and disturb the homogenized identity of the Japanese Peruvian community as a group of people who underwent institutionalized injustice, but overcame the hardships and transformed themselves into a politically and economically prominent minority group. Drawing on theories of memory studies and cultural studies by scholars, such as Diana Taylor, Maurice Halbwachs, and Jeffrey K. Olick, this project attempted to show how the author creates so-called “unfitting” Japanese characters who shake the legacy of suffering and triumph repeated in Japanese Peruvian commemorations as well as in their Oral History Project. The funding allowed me to present my study on this topic at the XXXVI LASA (Latin American Studies Association) International Conference at Barcelona on May 24, 2018.
研究成果概要：The initial purpose was to explore the Japanese Paraguayan community in Paraguay in order to expand my knowledge of...The initial purpose was to explore the Japanese Paraguayan community in Paraguay in order to expand my knowledge of Japanese communities in Latin America beyond Peru, Bolivia, and Argentina. However, I was only able to gather materials about the historical overview of Japanese immigration to Paraguay in the 1950s in Washington D.C. and Chicago. I was planning to go to Paraguay to give a talk on a comparative study of Japanese Peruvian poetry and Japanese Paraguayan poetry in October 2019, however, this project did not go through due to a budgetary issue. Instead of starting a new project without being able to explore further Japanese Paraguayan poetry, I decided to use the half of the funding to explore new Japanese Peruvian writers at Elena Kohatsu Library at the Japanese Cultural Center in Lima, Peru, where I found several new materials, including non-Japanese Peruvian writers who write about the Japanese community. I also spent some time in Mexico City in order to explore how haiku was imported to Mexican poetry by Jose Juan Tablada at the beginning of the 20th century and examine how his haiku poetry has influenced Japanese Peruvian poetry.
機関： Universidad Catolica/Asociacion Peruano Japonesa/ Centro de Estudios Cornejo Polar（ペルー）、University of WI（米国）
|Spanish III 51||国際教養学部||2020||秋学期|
|Intensive Spanish II 01||国際教養学部||2020||春学期|
|Intensive Spanish II 51||国際教養学部||2020||秋学期|
|Seminar on Culture 15||国際教養学部||2020||春学期|
|Seminar on Culture 65||国際教養学部||2020||秋学期|
|Introduction to Cross-cultural and International Education||国際教養学部||2020||秋学期|